Wednesday 13 May 2009

What do Mangosteen, Olympic Medals and Shaolin Monks have in common?

You can find out the answer after reading this interesting info on China's FTA developments.

The original link is here.

第四展馆 — 领域开放 实现跨越    

自由贸易区建设——方兴未艾

The Booming Development of Free Trade Areas (FTAs)

自贸区战略由来:从构想到战略

Origin of Free Trade Area Strategy Conception to Strategy


      自由贸易区定义:
      所谓自由贸易区,是指两个或两个以上国家或地区通过签署协定,在WTO最惠国待遇基础上,相互进一步开放市场,分阶段取消绝大部分货物的关税和非关税壁垒,改善服务和投资的市场准入条件,从而形成的实现贸易和投资自由化的特定区域。

Definition of Free Trade Area
A FTA refers to a specific geographical area formed by the customs territories of two or more ries/regions that have signed agreements to further open up markets, phase out most of the tariffs and non-tariff barriers for goods and improve market access for trade in services and investment amongst the members on the basis of the WTO MFN treatment so as to realize trade and investment liberalization.


      区域贸易安排数量(自贸区为主)

Number of Regional Trade Agreements (mainly FTAs)


      自由贸易协定(FTA)

Free Trade Agreement (FTA)




      2000年11月25日,朱�基总理出席在新加坡举行的第四次中国—东盟领导人会议时,提出探讨建立中国—东盟自贸区可能性的建议,得到东盟国家积极响应。这是中国首次提出自贸区建设构想。
      图为东盟各国地理位置和2000年与中国的双边经贸关系概况。

On November 25th, 2000, during the Fourth China-ASEAN Summit held in Singapore, Premier Zhu Rongji proposed to explore the possibility of establishing a China-ASEAN Free Trade Area which was responded positively by ASEAN ries. This is the first time that China proposed a FTA initiative.
The picture shows the geographic location of ASEAN ries and the general information on China-ASEAN bilateral trade in 2000.


      2007年10月15日,在中国共产党第十七次全国代表大会上,胡锦涛总书记在向大会所作报告中提出“实施自由贸易区战略”。
      图为中国共产党第十七次全国代表大会会场。

On October 15th, 2007, in the 17th National Congress of the Communist Party of China, Hu Jintao, the General Secretary, proposed the “Implementation of a FTA Strategy” in his report to the Congress.
The picture shows the venue of the 17th National Congress of the Communist Party of China.


      自贸区国际法依据:
      1.《关贸总协定》第24条和乌拉圭回合《关于解释1994年 关贸总协定第24条的谅解》
      2.《服务贸易总协定》第5条
      3. 东京回合《差别的更优惠待遇、互惠以及发展中国家更充分参与》框架协议 (简称授权条款)
      4.《关贸总协定》第25条(简称免责条款)
      自贸区国内法依据:
      《中华人民共和国对外贸易法》第5条:
      “中华人民共和国根据平等互利的原则,促进和发展同其他国家和地区的贸易关系,缔结或者参加关税同盟协定、自由贸易区协定等区域经济贸易协定,参加区域经济组织。”

International Legal Basis for FTA
1. Article XXIV of the “General Agreement on Tariffs and Trade 1994”(GATT) and “Understanding on the Interpretation of Article XXIV ”
2. Article V of the “General Agreement on Trade in Services” (GATS)
3. Tokyo Round, the “Agreement on Differential and More Favourable Treatment, Reciprocity and Fuller Participation of Developing ries” (also referred to as the Enabling Clause)
4. Article XXV of GATT (also referred to as the Waiver Clause)
Domestic Legal Basis for FTA
Article 5 of the “Foreign Trade Law of the People's Republic of China”
The People's Republic of China shall promote and develop trade relations with other ries and regions,conclude or participate in customs union agreements, free trade agreements and other regional economic and trade agreements, and participate in regional economic organizations in the principle of equality and mutual benefit.



      2004年11月19日, 胡锦涛主席和新西兰总理海伦・克拉克在亚太经合组织领导人会议期间共同宣布启动自由贸易协定谈判。
      图为2001年海伦・克拉克访华时出席新西兰教育情况介绍会并作精彩演讲。

Chinese President Hu Jintao and New Zealand Prime Minister Helen Clark jointly announced the launching of negotiations on a free trade agreement during the APEC Economic Leaders’ Meeting on November 19th, 2004.
The picture shows New Zealand Prime Ministrer Helen Clark made a keynote speech on education cooperation and exchange between China and New Zealand during her visit to China in 2001.


      2004年7月6日,中国与海合会双方共同宣布启动中国—海湾合作委员会自由贸易区谈判。
      图为海湾合作委员会6国(沙特阿拉伯、阿联酋、科威特、卡塔尔、巴林、阿曼)会议现场。

China and GCC jointly announced the launching of negotiations on China-Gulf Cooperation Council FTA on July 6th, 2004.
The picture shows the venue of a meeting of Gulf Cooperation Council which has 6 member ries, namely, the Kingdom of Saudi Arabia, United Arab Emirates, Kuwait, Qatar, the Kingdom of Bahrain and the Sultanate of Oman.


      2006年9月7日,全国人大常委会委员长吴邦国在访问智利期间与智利总统米歇尔・巴切莱特共同宣布启动中智自贸区谈判。
      图为2007年智利总统米歇尔・巴切莱特出席在圣地亚哥举行的首届中国拉美企业家高峰会。

Wu Bangguo, Chairman of the Standing Committe of the National People’s Congress of China, and Chilean President Michelle Bachelet jointly announced the launching of China-Chile FTA negotiations on trade in services during his visit to Chile on September 7th, 2006.
The picture shows Chilean President Michelle Bachelet attended the first China-Latin America Business Summit in Santiago in 2007.


      2005年4月5日,国务院总理温家宝访问巴基斯坦期间,双方启动自贸区谈判。
      图为2005年6月15日,中国—巴基斯坦塔什库尔干边民互市开市。

China and Pakistan launched negotiations on free trade agreement during Premier Wen Jiabao’s visit to Pakistan on April 5th, 2005.
The picture shows the opening of the Taxkorgan exchange marketplace on the frontiers between China and Pakistan on June 15th, 2005.


      2006年8月,中新双方领导人宣布在中国—东盟自由贸易区基础上启动中国—新加坡双边自由贸易区谈判。
      图为新加坡概况介绍。

In August 2006, Chinese and Singaporean leaders jointly announced that, the two sides, built on the basis of the China-ASEAN Free Trade Area, launched the China-Singapore bilateral FTA negotiations.
The picture shows the basic information of Singapore.


      2004年11月29日,温家宝总理出席第八次中国—东盟领导人会议,双方签署了《中国—东盟全面经济合作框架协议货物贸易协议》。此后,双方又签署了《服务贸易协议》等。
      图为老挝首都万象的第八次中国—东盟领导人会议现场。

The “Agreement on Trade in Goods of the Framework Agreement on Comprehensive Economic Co-operation between China and ASEAN” was signed when Premier Wen Jiabao attended the Eighth China-ASEAN Summit on November 29th, 2004. After that, the two sides signed the “ Agreement on Trade in Services”.
The picture shows the venue of the 8th China-ASEAN Summit in Vientiane, capital of Lao PDR.


      2006年11月,商务部部长薄熙来与巴基斯坦商务部部长胡马云・阿赫塔尔・汗签署《中国—巴基斯坦自由贸易协定》。
      图为2005年12月9日,中国与巴基斯坦签署自由贸易协定早期收获协议。

Minister of Ministry of Commerce Bo Xilai and his Pakistani erpart Humayun Akhtar Khan signed China-Pakistan Free Trade Agreement in November 2006.
The picture shows the signing ceremony of the “Early Harvest Program of the Free Trade Agreement between China and Pakistan” on December 9th , 2005.


      2005年11月18日,在韩国釜山APEC领导人非正式会议期间,中智双方签署《中国—智利自由贸易协定》。
      图为亚太经合组织(APEC)第17届部长级会议在韩国釜山开幕。

China and Chile signed the China - Chile Free Trade Agreement during the APEC Economic Leaders’ Meeting in Busan On November 18th, 2005.
The picture shows the opening ceremony of the 17th Ministerial Meeting of APEC in Busan, Republic of Korea.


      2008年4月7日,在国务院总理温家宝和新西兰总理克拉克的见证下,商务部部长陈德铭与新西兰贸易部长菲尔・戈夫签署《中国—新西兰自由贸易协定》,这是我国和经合组织国家签署的第一个自贸协定。
      图为2008年4月8日,陈德铭部长会见新西兰贸易部长菲尔・戈夫。

Minister of Commerce Chen Deming and New Zealand Trade Minister Phil Goff signed the “Free Trade Agreement between China and New Zealand” in the presence of Chinese Premier Wen Jiabao and New Zealand Prime Minister Helen Clark on April 7th, 2008.
The picture shows that Minister Chen Deming met with his New Zealand erpart Phil Goff on April 8th, 2008.


      2006年10月开始实施以货物贸易自由化为主的自贸协定
      10年内分阶段取消关税,涵盖中国税目总数97.2%的产品,智利税目总数98.1%的产品
      其中,立即取消关税的产品包括化工品、纺织品和服装、农产品、机电产品、车辆及零件、水产品、金属制品和矿产品等。

Began to implement the free trade agreement October 2006, mainly on the liberalization of trade in goods
Phase out tariffs covering 97.2% and 98.1% of China and Chile’s total tarifflines respectively
Of which, the tariffs of chemicals, textiles and clothing, agricultural products, machinery and electrical products, vehicles and spare parts, aquatic products, fabricated metal products and minerals products, etc. were subject to immediate elimination.




      随着中国—东盟自贸区货物贸易协议的实施,中国对东盟国家的出口迅速增加。
      图为中国—东盟博览会天津展台。

With the implementation of the Trade in Goods Agreement of China-ASEAN FTA, China’s exports to ASEAN ries witnessed tremendous growth.
The picture illustrates the Tianjin exhibition platform in China-ASEAN Expo.


      2008年北京奥运会制作金牌和铜牌所用的金和铜原料全部从智利进口,享受了中国-智利自贸区零关税待遇。
      图为北京奥运会金银铜牌。

All the gold and bronze raw materials used for the 2008 Beijing Olympics medals were imported Chile with zero tariff treatment under China-Chile Free Trade Agreement.
The picture shows the 2008 Beijing Olympic medals.


      随着中国与东盟贸易往来的不断加大,榴莲、山竹等东盟10国的热带水果开始走俏国内市场。
      图为广西南宁一水果店的老板在向顾客介绍东盟产热带水果。

With the growing trade between China and ASEAN ries, many tropical fruits these ries including durian and mangosteen become popular in the Chinese market.
The picture shows a fruit store owner introducing the tropic fruits originating ASEAN to customers in Nanning, Guangxi.


      根据中国-新西兰自贸协定,新西兰将为中国武术教练、中医等职业提供工作许可。
      上图为一些新西兰武术运动员在少林寺山门前合影留念。
      下图为新西兰新开设的一家中医诊所。

According to the China-New Zealand Free Trade Agreement, New Zealand provides work permits to Chinese Wushu Martial Arts coaches and Traditional Chinese Medicine(TCM)practitioners.
The picture above shows a group of New Zealand Wushu athletes posing in front of the Shaolin Temple.
The picture below shows a newly-opened Chinese holistic healthcare clinic in New Zealand.

No comments: